Le chat (Il gatto) — Charles Baudelaire

Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux;
Retiens les griffes de ta patte…

Vieni, mio bel gatto, sul mio cuore innamorato;
ritrai le unghie della zampa…

Le chat

Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux;
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
Mêlés de métal et d’agate.

Lorsque mes doigts caressent à loisir
Ta tête et ton dos élastique,
Et que ma main s’enivre du plaisir
De palper ton corps électrique,

Je vois ma femme en esprit. Son regard,
Comme le tien, aimable bête
Profond et froid, coupe et fend comme un dard,

Et, des pieds jusques à la tête,
Un air subtil, un dangereux parfum
Nagent autour de son corps brun.

{Charles Baudelaire — Le chat}

Traduzione italiana

Il gatto

Vieni, mio bel gatto, sul mio cuore innamorato;
ritrai le unghie della zampa
e lasciami sprofondare nel tuoi begli occhi
screziati di metallo e di agata.

Quando le mie dita accarezzano liberamente
il tuo capo e il tuo dorso elastico
e la mano si inebria di piacere
nel toccare il tuo corpo elettrico,

rivedo la mia donna nello spirito. Il suo sguardo
come il tuo, amabile animale,
profondo e freddo, taglia e fende come un dardo.

E, dai piedi sino alla testa
un’espressione sottile, un profumo pericoloso
nuotano intorno al il suo corpo scuro.

{Charles Baudelaire — Il gatto }

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *